Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #267665
  • date unknown
小脳は血液の不断の供給を必要とする。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #146896

jpn
小脳は血液の不断の供給を必要とする。
小脳[しょうのう] は[] 血液[けつえき] の[] 不断[ふだん] の[] 供給[きょうきゅう] を[] 必要[ひつよう] と[] する[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

tommy_san
Oct 10th 2013, 13:02
小脳 ≠ brain ?
CK
CK
Oct 10th 2013, 13:06
I could unlink it and add a new English translation.

http://en.wikipedia.org/wiki/Cerebellum
sharptoothed
Oct 10th 2013, 13:07
小 should be 大, I guess. :-)
tommy_san
Oct 10th 2013, 13:19
そもそもこの文ってどうなんでしょうか。血液の供給が必要なのって別に小脳に限りませんよね?
sharptoothed
Oct 10th 2013, 13:35
Cerebellum needs a continuous blood supply as well as any other part of brain, so I'm not sure if there's a point to focus cerebellum in particular. It maybe be better to have this sentence corrected and add some other sentence with "cerebellum".
CK
CK
Oct 10th 2013, 13:45
Mookeee hasn't been back to the project since Aug 17th 2012, 20:08.

If "tommy_san" makes a clear correction that a corpus maintainer can figure out.
We can change this 2 weeks from now.

http://tatoeba.org/eng/sentence...f_user/mookeee
tommy_san
Oct 10th 2013, 14:00
I could suggest changing 小脳 to 脳 to make it better.
The problem is that I'm not sure if one ever says 血液の不断の供給 (Google shows only this sentence and its variations) and I don't know what to say instead, either.
CK
CK
Oct 10th 2013, 14:15
ALC has this:

constant supply of oxygenated blood. 酸素を含む血液の不変的な供給.
http://eow.alc.co.jp/search?q=constant+supply

その 生存および適切な機能を、酸素を含む 血液の比較的 不変的な供給に依存する。
http://astamuse.com/ja/granted/JP/No/4418676

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.