Forgot your password?Close
linked by , date unknown
added by , date unknown
linked by pullnosemans, 2015-07-08 10:38
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
小脳 ≠ brain ?
小 should be 大, I guess. :-)
Cerebellum needs a continuous blood supply as well as any other part of brain, so I'm not sure if there's a point to focus cerebellum in particular. It maybe be better to have this sentence corrected and add some other sentence with "cerebellum".
I could suggest changing 小脳 to 脳 to make it better.
The problem is that I'm not sure if one ever says 血液の不断の供給 (Google shows only this sentence and its variations) and I don't know what to say instead, either.