menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1475490

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Ivanovb Ivanovb July 21, 2019 July 21, 2019 at 2:54:11 PM UTC link Permalink

doğru çeviri?

soliloquist soliloquist July 21, 2019, edited July 21, 2019 July 21, 2019 at 3:38:59 PM UTC, edited July 21, 2019 at 3:39:39 PM UTC link Permalink

Hayır. Cümle doğal değil. Muhtemelen Google çevirisi.

https://translate.google.com/#a...e+hit+the+mark

"İsabet ettirdi" veya "Doğru tahmin etti" demek bence daha uygun olur.

https://tureng.com/tr/turkce-in...t%20the%20mark

Ivanovb Ivanovb July 21, 2019 July 21, 2019 at 7:19:11 PM UTC link Permalink

link #1479858?

soliloquist soliloquist July 21, 2019 July 21, 2019 at 7:52:46 PM UTC link Permalink

Gerekli düzenlemeleri yaptım.

Ivanovb Ivanovb July 21, 2019 July 21, 2019 at 8:07:40 PM UTC link Permalink

"O, trafik işarete çarptı" - bu cümlede bu konu diyor?

soliloquist soliloquist July 21, 2019, edited July 21, 2019 July 21, 2019 at 8:13:51 PM UTC, edited July 21, 2019 at 8:14:51 PM UTC link Permalink

Siz, "Trafik levhasına çarptı" demek istiyorsunuz sanırım. Bu cümleden o anlamı çıkarmak da zor. Bu cümle çok anlamlı değil. Muhtemelen Google Translate'ten kopyalanmış. Bu cümleye çeviri eklemenizi çok önermem. Çünkü ne anlama geldiği pek belli değil.

Ivanovb Ivanovb July 21, 2019 July 21, 2019 at 8:29:32 PM UTC link Permalink

tamam

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #301738He hit the mark..

O, işarete çarptı.

added by duran, March 9, 2012

linked by duran, March 9, 2012

linked by Ivanovb, July 21, 2019

unlinked by soliloquist, July 21, 2019

unlinked by soliloquist, July 21, 2019