Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
自分1人で勉強したの?
  • date unknown
linked to #128180
  • date unknown
linked to #264538
linked to #935380
自分ひとりで勉強したの?
linked to #2889308

Sentence #150019

jpn
自分ひとりで勉強したの?
自分(じぶん) ひとり で 勉強(べんきょう) した の ?
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
Did you study by yourself?
fra
As-tu étudié par toi-même ?
pol
Sam się uczyłeś?
tlh
nIteb bIHaD'a'?
deu
Hast du ganz alleine studiert?
heb
האם למדת בעצמך?
tur
Eğitimi yalnız mı yaptınız?
ukr
Ти навчався сам?

Comments

tommy_san
2013-06-29 05:27
これは漢数字がいいかもしれません。
bunbuku
2013-06-29 05:54
何かの行動を「ひとりで」した場合、「一人」の方がいいのか「独り」の方がいいのかいつも迷うんですけど、tommyさんとしてはどうお考えですか?辞書には両方の漢字が当てられていますが、この意味の定義を読むと「ひとりで」の方が多く使われているようなんです。
http://www.weblio.jp/content/%E...81%A8%E3%82%8A
tommy_san
2013-06-29 06:02
「ひとりで」「一人で」「独りで」は好みの問題だと思っています。個人的に「独り」はセンチメンタルすぎる感じがして使わないのですが。
「自分1人」という表記には、「1生懸命」「10人10色」に似た違和感を感じるのです。「自分2人」などとは言いませんから。
この問題については以前ここに書きました。
http://tatoeba.org/jpn/sentences/show/2313529
bunbuku
2013-06-29 07:46
>「自分1人」という表記には、「1生懸命」「10人10色」に似た違和感を感じる

なるほど。私も「1生懸命」「10人10色」には違和感がありますが、なぜか「自分1人」にはそこまでの違和感はないです。今回は中間を取って「ひとりで」にしたいと思いますが、今後迷った時はtommyさんの方針に沿って考えてみます。ありがとうございました。m(__)m