flago!
Dankon!
Bienvenue sur Tatoeba Aniee86 !
Il faudrait ajouter un espace avant le point d'interrogation.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Bonjour et merci beaucoup!
Je viens de regarder dans le dictionnaire « Le français au bureau » pour vérifier et on ne met pas d'espace avant le point d'interrogation et on n’en met pas non plus avant le point d'exclamation. Je ne sais pas si la ponctuation est différence d'un pays à l'autre, mais ici, au Québec, c'est ainsi!
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Bonjour,
Après quelques recherches, en effet au Canada, le seul signe de ponctuation précédé d'un espace est ":". En France, il en faut un devant "?", "!", ";" et ":".
Si un utilisateur avancé ou en charge du corpus a une idée sur ce qui devrait être utilisé sur Tatoeba, ce serait apprécié.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
La vérité est que certains Canadiens (vraisemblablement sérieusement anglicisés...) prétendent ici et là que la typographie canadienne française ne mettrait pas d'espaces avant les points doubles, contrairement aux français de France. Mais l'édition canadienne française les contredit vertement : il suffit d'ouvrir n'importe quel roman canadien contemporain pour s'apercevoir que c'est du "bullshit"...
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
→ « Vraiment ? » « Oui, vraiment. »
Merci, la "correction" est faite.
Cette phrase est la traduction d'un dialogue. #416889
→ « Vraiment ? » « Oui, vraiment. »
Sur Tatoeba, les Canadiens sont autorisés à utiliser la typographie canadienne, mais à condition d'étiqueter la phrase « français du Canada ». C'est le seul moyen pour que ce soit plus clair à l'ensemble des locuteurs qui débutent en français.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Sans réponse, cette phrase est corrigée.
# --------------------------------------------------------------------------------
# This comment was copied from #2812551 when duplicate sentences were merged.
# --------------------------------------------------------------------------------
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2812551
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #1510314
added by Rovo, March 31, 2012
linked by Rovo, March 31, 2012
linked by sacredceltic, October 28, 2013
edited by Rovo, March 5, 2021
linked by martinod, July 23, 2021