Chinese flag, please ;)
of course! thanks :)
I think it's 还是 not 或者 as here we're asking to make the choice
moreover you can be 没结婚 and still have a boyfriend/girlfriend so I think "single" is better translated by 一个人
after I'm not a native, so if a native want to help us ^^
I've added a "need native check" tag
「你結婚了沒?」就好。
你结婚了还是没结婚?
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #54476
added by davjd, April 2, 2012
linked by davjd, April 2, 2012
linked by Shishir, August 23, 2012