Herhangi bir Türkiye vatandaşının "Bunlar yemek için iyidir." dediğini duydun mu? Tadı güzel demektir bu
Tebrikler Galadedrid, kaynak ve erek dil hakkında geniş bilginiz var.
Bazı portakallar sıkmalık, bazıları da yemek içindir. Yemelik portakalın tadı bazen tatlı bazen ekşi olabilir.
Acaba bu cümlenin İngilizce orijinalini yazan/ söyleyen kişi düşünmüş müdür yemelik portakalla sıkmalık portakal diye 2 farklı portakal türü olduğunu.
Pazarda bir Türk olarak alış veriş yapan biri mi yazmış ki bu cümleyi Duran Bey? Öyle saçma şey mi olur? Cümleye neden gereksiz yorum katıyorsunuz ki yemelik mi sıkmalık mi diye?
Cümleyi yazan bunu mu düşünmüştür sizce insaf ya!
Teşekkür ederim snsk
Yenmeyecek portakal tarifini yapın o zaman.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #60462
added by duran, April 21, 2012
linked by duran, April 21, 2012
linked by Inego, May 14, 2014