
I watch TV .... になっているので、
宿題が終わってからテレビを見ます。
のままの方が英文のニュアンス(習慣)を反映しているような気がしますが、どうでしょう?

I watch TV ということは、いわゆる習慣を述べている文になるので、「見てます」に変更しました。「見ます」だと I'll watch の解釈もできますし。

わかりました。「見てます」だとI'm watching TV... に近いのかなと思いました。
説明をありがとうございました。
タグ
すべてのタグを見るリスト
例文
ライセンス: CC BY 2.0 FR更新履歴
この例文の成り立ちはまだ特定されていません。
追加:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
リンク:ユーザー不明, 日時不明
編集:bunbuku, 2021年1月14日