menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #156664

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

small_snow small_snow April 3, 2021, edited April 3, 2021 April 3, 2021 at 2:30:25 AM UTC, edited April 3, 2021 at 2:36:31 AM UTC link Permalink

@bunbuku

この文について気になっているのですが、この日本語は、
[#252565] I have kept a diary for three years.
と切り離した方がいいですか?それとも、
[#7785710] I've kept a diary for three years.
を再リンクした方がいいですか?

「続けた」は以下のURLに
::: 参考URL: https://www.weblio.jp/content/%...81%91%E3%81%9F
「続けた」は「続け」に「過去・完了・継続・確認の助動詞「た」が付いた形。
:::
と書いてあり、助動詞「た」は、
https://www.kokugobunpou.com/%E...%A0/#gsc.tab=0
なので。完了・存続(=継続)と解釈できるのではないかと思います。

「続けている」にすると「存続=継続」が明確になるのと、日本語学習者向けには「続けた」は過去形ですよという方が分かりやすいのかもしれませんが、切り離していいのかどうか疑問に思っています。bunbukuさんの解釈をコメントに残され、外すか再リンクされるかした方がいいように思いました。
:::
https://doushi.reverso.net/%E6%...%E3%82%8B.html
:::

bunbuku bunbuku April 3, 2021 April 3, 2021 at 3:47:13 AM UTC link Permalink

>私は三年間日記をつけつづけた。

この文は、過去の「三年間」という期間において「日記をずっとつけていた」という内容を表しており、現在も日記をつけているかどうかは不明です。

>I have kept a diary for three years.
>I've kept a diary for three years.
英文は現在完了形の「継続」の用法であり、「三年前からずっと現在に至るまでの三年間、日記をつけている」という内容を表します。したがって、この日本語とは合わないため、英文のリンクは外しました。

@small_snow
コメント&アドバイス、ありがとうございました。
[#252565]については、[#7785710]のリンクを外す際に見落としていたんだと思います。

small_snow small_snow April 3, 2021, edited April 3, 2021 April 3, 2021 at 5:24:14 AM UTC, edited April 3, 2021 at 5:28:27 AM UTC link Permalink

この文は、

[#9921840] I kept a diary for three years. (CK)
にリンクできそうですね。

ちなみに、こういう場合↓↓は、英語で過去形を使うんですか?現在完了を使うんですか?

[#9934068] 三年間日記をつけ続けたんだけど、もうそろそろやめようかな。

bunbuku bunbuku April 3, 2021 April 3, 2021 at 11:28:18 AM UTC link Permalink

私が英作文するなら、現在完了進行形を使って、I've been keeping a diary for three years, but I wonder if it's time to stop doing that now. としますが、全く自信はありません。(^-^;

small_snow small_snow April 3, 2021 April 3, 2021 at 11:32:20 AM UTC link Permalink

ありがとうございました。

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

#257870

linked by an unknown member, date unknown

私は三年間日記をつけつづけた。

added by an unknown member, date unknown

linked by CK, February 23, 2019

unlinked by bunbuku, March 28, 2021

unlinked by bunbuku, April 3, 2021

私は三年間日記をつけ続けた。

edited by bunbuku, April 3, 2021

linked by bunbuku, April 3, 2021