»
search

Logs

Não há lugar como o nosso lar.
linked to #24038

Sentence #1571803

por
Não há lugar como o nosso lar.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
There is no place like home.
ces
Všude dobře, doma nejlíp.
cmn
金窩銀窩不如自己的狗窩。
金窝银窝不如自己的狗窝。
deu
Trautes Heim, Glück allein!
deu
Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
deu
Zu Hause ist es doch am schönsten.
eng
There's no place like home.
epo
Ĉie estas bone, sed hejme estas la plej bone.
fin
Ei ole kodin voittanutta.
fin
Oma koti kullan kallis.
fra
Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
heb
אין כמו בבית.
ido
Ne esas loko quale hemo.
ina
Il non ha un loco como le home.
isl
Heima er best.
jpn
家程良いところはない。
jpn
わが家にまさる所はない。
jpn
わが家にまさる所なし。
mon
Өргөстэй боловч өөрийн нутаг.
nld
Oost, west, thuis best.
nld
Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
nld
Oost west, thuis best.
pol
Wszędzie dobrze, ale w domu najlepiej.
pol
Nie ma to jak w domu.
rus
В гостях хорошо, а дома лучше.
spa
No hay nada como el hogar.
tur
Ev gibi yer yoktur.
ukr
У гостях добре, а вдома краще.

Comments

There are no comments for now.