Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

Não há lugar como o nosso lar.
linked to #24038

Sentence #1571803

por
Não há lugar como o nosso lar.
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
There is no place like home.
cmn
金窩銀窩不如自己的狗窩。
金窝银窝不如自己的狗窝。
jīn wō yín wō bùrú zìjǐ de gǒuwō 。
deu
Ob Osten, ob Westen, zu Hause ist's am besten.
deu
Zu Hause ist es doch am schönsten.
deu
Trautes Heim, Glück allein!
epo
Ĉie estas bone, sed hejme estas la plej bone.
fin
Ei ole kodin voittanutta.
fin
Oma koti kullan kallis.
fra
Il n'y a rien de tel que son chez-soi.
heb
אין כמו בבית.
ido
Ne esas loko quale hemo.
ina
Il non ha un loco como le home.
isl
Heima er best.
jpn
家程良いところはない。
(いえ) (ほど) ()い ところ はない 。
jpn
わが家にまさる所はない。
わが() に まさる (ところ) はない 。
jpn
わが家にまさる所なし。
わが() に まさる (ところ) なし 。
nld
Oost, west, thuis best.
nld
Zoals het klokje thuis tikt, tikt het nergens.
pol
Nie ma to jak w domu.
rus
В гостях хорошо, а дома лучше.
spa
No hay nada como el hogar.
tur
Ev gibi yer yoktur.

Comments

There are no comments for now.