No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
  • date unknown
linked to #6560
  • date unknown
linked to #257309
  • Silja
  • Aug 14th 2014, 18:06
linked to #3427210
  • Silja
  • Aug 14th 2014, 18:06
linked to #3427203

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #157224

私[わたし] は[] 姑[しゅうと] と[] 仲良く[なかよく] 暮らし[くらし] て[] い[] ます[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Oct 9th 2011, 10:24

According to a dictionary, 姑 can be read both しゅうと and しゅうとめ.
However, we usually read it as しゅうとめ when we talk about a mother-in-law. If I hear しゅうと, I assume it means a father-in-law.
Oct 9th 2011, 10:57
Yes, that what I meant. We mostly use it for しゅうと.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.