menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1584847

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

saeb saeb June 2, 2012 June 2, 2012 at 4:30:14 PM UTC link Permalink

لا تطابق الجملة الانجليزية

Amastan Amastan June 2, 2012 June 2, 2012 at 4:45:22 PM UTC link Permalink

كيف هذا ؟ فهمي للجملة الإنجليزية تماما مثل ما ترجمتها و قارنتها أيضا بالجملة الفرنسية و هي تعني نفس المعنى الذي فهمته. هل من اقتراح أحسمن؟

saeb saeb June 2, 2012 June 2, 2012 at 6:49:36 PM UTC link Permalink

معنى الانجليزية كما يبدو لي هنا هو أقرب لـ:
العمل أفضل من الكلام
ما حسن من العمل أفضل من ما حسن من الكلام
عمل متقن أفضل من كلام محبك
أو شيئاً على غرار ذلك

إذا كانت هذه الجملة توافق الفرنسية بإمكاني فصلها و إعادة وصلها بالجملة الفرنسية، هذا بعد اذنك طبعاً
و أقترح إضافة علامات اقتباس لـ"أحسنت عملاً" و "أحسنت قولاً

Amastan Amastan July 8, 2012 July 8, 2012 at 5:23:37 PM UTC link Permalink

لا داعي لفصل الجملة و إعادة ربطها بالفرنسية لأن الجملة الفرنسية أيضا ترجمة حرفية للجملة الإنجليزية.

فلهذا أقترح أضع أحد اقتراحتك بدلا من اقتراحي، و شكرا ^v^

Amastan Amastan July 8, 2012 July 8, 2012 at 5:24:48 PM UTC link Permalink

و الآن، لقد وضعت جملة لك، هل ستسمح لي بالاحتفاظ بها؟
ههههههها

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #325874Well done is better than well said..

أحسنت عملا أفضل من أحسنت قولا.

added by Amastan, May 21, 2012

ما حسن من العمل أفضل من ما حسن من الكلام.

edited by Amastan, July 8, 2012

linked by shekitten, October 15, 2019

linked by shekitten, October 15, 2019

linked by shekitten, October 15, 2019

linked by shekitten, October 15, 2019

linked by shekitten, October 15, 2019