لا تطابق الجملة الانجليزية
كيف هذا ؟ فهمي للجملة الإنجليزية تماما مثل ما ترجمتها و قارنتها أيضا بالجملة الفرنسية و هي تعني نفس المعنى الذي فهمته. هل من اقتراح أحسمن؟
معنى الانجليزية كما يبدو لي هنا هو أقرب لـ:
العمل أفضل من الكلام
ما حسن من العمل أفضل من ما حسن من الكلام
عمل متقن أفضل من كلام محبك
أو شيئاً على غرار ذلك
إذا كانت هذه الجملة توافق الفرنسية بإمكاني فصلها و إعادة وصلها بالجملة الفرنسية، هذا بعد اذنك طبعاً
و أقترح إضافة علامات اقتباس لـ"أحسنت عملاً" و "أحسنت قولاً
لا داعي لفصل الجملة و إعادة ربطها بالفرنسية لأن الجملة الفرنسية أيضا ترجمة حرفية للجملة الإنجليزية.
فلهذا أقترح أضع أحد اقتراحتك بدلا من اقتراحي، و شكرا ^v^
و الآن، لقد وضعت جملة لك، هل ستسمح لي بالاحتفاظ بها؟
ههههههها
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #325874
added by Amastan, May 21, 2012
linked by Amastan, May 21, 2012
edited by Amastan, July 8, 2012
linked by Uyezjen, November 30, 2013
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, October 15, 2019
linked by shekitten, May 2, 2023