Sentence nº16267
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Comments
-
A question. This English sentence is linked with three Japanese ones: 君は何としても我を通そうとする。 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 君はあくまで意地を張るのだね。 They all mean much the same but differ in tone and register. Really they should have different English translations to show this. How do I split this up into three? -
Yes, I learned how to do that shortly after posting that comment (about two months ago.) -
See http://tatoeba.org/eng/sentences/show/402068 for other example of 'you will have your own way'.
Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.