menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #16267

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

JimBreen JimBreen March 10, 2010 March 10, 2010 at 1:22:16 AM UTC link Permalink

A question. This English sentence is linked with three Japanese ones: 君は何としても我を通そうとする。 君はどうしても自分の思いどおりにしたがる。 君はあくまで意地を張るのだね。 They all mean much the same but differ in tone and register. Really they should have different English translations to show this. How do I split this up into three?

JimBreen JimBreen May 11, 2010 May 11, 2010 at 1:08:14 AM UTC link Permalink

Yes, I learned how to do that shortly after posting that comment (about two months ago.)

blay_paul blay_paul June 10, 2010 June 10, 2010 at 11:17:32 AM UTC link Permalink

See http://tatoeba.org/eng/sentences/show/402068 for other example of 'you will have your own way'.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

You will have your own way. [M]

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

You will have your own way.

edited by blay_paul, June 10, 2010