Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #249483
  • date unknown
私たちは旅を続けないのが懸命だと思った。
linked to #760666
linked to #827422
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。

Sentence #165023

jpn
私たちは旅を続けないのが賢明だと思った。
(わたし) たち は (たび)(つづ)けない の が 賢明(けんめい) だ と (おも)った 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Wir meinten, es sei vernünftig, die Reise nicht fortzusetzten.
eng
We thought it wise not to continue our trip.
pol
Uznaliśmy, że rozsądne będzie nie kontyuować wycieczki.
deu
Wir hielten es für ratsam, unsere Reise nicht fortzusetzen.
epo
Ni opiniis, ke estas prudente, ne daŭrigi la vojaĝon.
fra
Nous considérâmes qu'il était sage de ne pas poursuivre notre voyage.

Comments

sacredceltic
2012-12-26 13:51
[eng] the Englsih and German translations don't match.
sharptoothed
2012-12-26 15:16
2sacredceltic
I suspect this is due to mistake in the Japanese original sentence. It was corrected by bunbuku a few minutes ago.
English and Japanese sentences match each other. I think, other translations should be reviewed.
sacredceltic
2012-12-26 15:25
The normal procedure is that the one who makes a change warns the translators of directly linked sentences...