.....dark....(vagy black?)
A legtöbb fordítás "sötét" szemet említ. Régebben volt egy ilyen rubrika az útlevélben:
"Szeme színe?" Nem emlékszem, hogy valaki is azt írta volna, hogy "sötét"...
Sötétbarna? Sötétkék? Sötétszürke? Sötétzöld? Még a dalban is úgy van, hogyaszongya:
"Láma zenyém, láma zenyém sötétkék..." :-))
Egyszóval, magam a feketét találtam magyarosabbnak. Persze, jó és hűséges fordítás a "sötét" is.
A legtöbb fordítás "sötét" szemet említ. Régebben volt egy ilyen rubrika az útlevélben:
"Szeme színe?" Nem emlékszem, hogy valaki is azt írta volna, hogy "sötét"...
Sötétbarna? Sötétkék? Sötétszürke? Sötétzöld? Még a dalban is úgy van, hogyaszongya:
"Láma zenyém, láma zenyém sötétkék..." :-))
Egyszóval, magam a feketét találtam magyarosabbnak. Persze, jó és hűséges fordítás a "sötét" is.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #281775
added by Muelisto, June 29, 2012
linked by Muelisto, June 29, 2012