About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
You ought to know better at your age. [M]
  • date unknown
linked to #177724
linked to #504855
linked to #775814
linked to #1466388
linked to #363951
unlinked from #1466388
linked to #2009761
linked to #2009762
  • duran
  • Jul 22nd 2013, 15:13
linked to #2612252
unlinked from #2612252
linked to #1220397

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #16576

eng
You ought to know better at your age.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

cmn
在你這個年紀你應該要更懂事。
在你这个年纪你应该要更懂事。
zài nǐ zhège niánjì nǐ yīnggāi yào gèng dǒngshì 。
deu
In deinem Alter solltest du es besser wissen.
fra
Tu devrais être plus avisé, à ton âge.
fra
Tu devrais être plus avisée, à ton âge.
isl
Þú ættir að vita betur þetta gamall.
jpn
君はその年齢なのだから、もっと分別をわきまえるべきだ。
君[きみ] は[] その[] 年齢[ねんれい] な[] の[] だ[] から[] 、[] もっと[] 分別[ふんべつ] を[] わきまえる[] べき[] だ[] 。[]
tur
Senin yaşında daha iyi bilmelisin.
ell
Στην ηλικία σου θα έπρεπε να ξέρεις καλύτερα.
eng
At your age, you ought to know better.
eng
You should know better at your age.
epo
Via-aĝe vi sciu pli bone.
epo
Je via aĝo vi devus esti pli saĝa.
fra
A ton âge, tu devrais le savoir.
pol
W twoim wieku powienieneś być mądrzejszy.
rus
Пора и поумнеть в твоём-то возрасте.