tago -> tagon
Ĉar la aŭtoro post longa tempo ankoraŭ ne reagis, mi korektis la frazon.
La aŭtoro estas ĉi tie :)
En tiaj kazoj mi ne korektas, sed denove lasas afablan memorigeton.
Cetere, demandon:
Eble: ".. por ke unu tagon vi povu...", ĉu?
Ups, pardonu, Leo! Mi ja scias, ke vi estas tie ĉi, sed en plena eŭforio pri mia "promociiĝo" mi forgesis rigardi, al kiu apartenas la frazo :-)
Al PaulP:
Tio tute ne gravas.
Pleje gravas, ke la frazo estas bona!
Mi ne volas interrompi vian modele harmonian dialogon, nur memorigi pri la afabla rekomendo de Eldad.
> Eble: ".. por ke unu tagon vi povu...", ĉu?
... Tiel gravas la kvalito de la frazo, ke mi forgesis ĝin...
Dankon!
Relegante la frazon, mi emas ŝanĝi ĝin jene:
Preĝu al Dio, por ke unu tagon vi povu viziti tiun landon. --> Preĝu al Dio, por ke iam vi povu viziti tiun landon.
Ĉu ĉiu konsentas? Tiam ni tuj havos novan registaron... pardonu, frazon. :-)
Ne gravas, ĉu la registaro estas nova. Gravas, ke ĝi estas bona. :(
> Preĝu al Dio, por ke iam vi povu viziti tiun landon.
Ĉu ĉiu konsentas?
Tion mi ne scias. Sed mi certe konsentas. ☺
Dankon. Mi ŝanĝis la preĝon, por ke vi povu viziti tiun landon dum pli ol unu tago :-)
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #879803
added by GrizaLeono, July 6, 2012
linked by GrizaLeono, July 6, 2012
linked by PaulP, April 24, 2014
linked by PaulP, April 24, 2014
edited by PaulP, May 25, 2014
edited by GrizaLeono, May 25, 2014
edited by GrizaLeono, May 26, 2014
unlinked by alexmarcelo, April 4, 2015