menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #168964

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

raeldor raeldor January 10, 2013 January 10, 2013 at 2:12:52 AM UTC link Permalink

Japanese kana translation is ichinichi instead of tsuitachi. Is this kana generated automatically, or are you able to correct? Do I need to submit corrections to the Mecab project or something? I would have expected Mecab to be more accurate in these cases, since ichinichi would be rarely used after the gatsu kanji. Weird.

bunbuku bunbuku January 10, 2013 January 10, 2013 at 3:39:00 AM UTC link Permalink

Unfortunately, I'm not able to correct these furigana mistakes.
Additionally you're right, it should be read ついたち in this case.

raeldor raeldor January 10, 2013 January 10, 2013 at 3:49:33 AM UTC link Permalink

May I ask how the kana is generated please? Are you using Mecab?

raeldor raeldor January 10, 2013 January 10, 2013 at 4:30:48 AM UTC link Permalink

Given Mecab's popularity and the algorithm that's supposed to be the best, I'm a little surprised it falls on it's a$$ at something this simple.

raeldor raeldor January 10, 2013 January 10, 2013 at 4:38:08 AM UTC link Permalink

I understand Mecab is trained on sample data. It would be useful if Tatoeba could accept changes to kana. That way it could become a good source of training data for morphological analyzers.

sharptoothed sharptoothed January 10, 2013 January 10, 2013 at 10:43:28 AM UTC link Permalink

> I'm a little surprised it falls on it's a$$ at something this simple.
All is not that simple as it may seem, unfortunately. Japanese morphology is rather complex for machine analysis and requires good dictionaries based on representative corpus. Currently, only a few dictionaries for MeCab available (I know about IPADIC, JUMADIC and NAISTDIC). Depending on the dictionary, MeCab may produce different results. Take a look at "best" results:
IPADIC
四月 名詞,副詞可能,*,*,*,*,四月,シガツ,シガツ
一 名詞,数,*,*,*,*,一,イチ,イチ
日 名詞,接尾,助数詞,*,*,*,日,ニチ,ニチ
です 助動詞,*,*,*,特殊・デス,基本形,です,デス,デス
。 記号,句点,*,*,*,*,。,。,。
JUMADIC
四 名詞,数詞,*,*,四,よっ,*
月 接尾辞,名詞性名詞助数辞,*,*,月,がつ,*
一 名詞,数詞,*,*,一,ひと,*
日 接尾辞,名詞性名詞助数辞,*,*,日,にち,*
です 判定詞,*,判定詞,デス列基本形,だ,です,*
。 特殊,句点,*,*,。,。,*

As we can see, the latter is even more inaccurate than the one we have on Tatoeba. Actually, with IPADIC it's possible to find more accurate result but, from MeCab's point of view, it's not the best:
四月 名詞,副詞可能,*,*,*,*,四月,シガツ,シガツ
一日 名詞,固有名詞,地域,一般,*,*,一日,ヒトイチ,ヒトイチ
です 助動詞,*,*,*,特殊・デス,基本形,です,デス,デス
。 記号,句点,*,*,*,*,。,。,。

I hope the dictionaries and algorithms will continue to improve but, for the time being, we have what we have.

raeldor raeldor January 10, 2013 January 10, 2013 at 3:19:23 PM UTC link Permalink

It was mentioned in another thread that adding meta-data to the sentences is perhaps on the cards. This could be a fantastic mechanism for overriding the default furigana in the case of mistakes.

raeldor raeldor August 20, 2018 August 20, 2018 at 4:50:40 AM UTC link Permalink

Hi. Hate to keep harping on here. This has been reported as incorrect by another user. Interestingly the sentence on this site now shows as 'ついたち', which is correct. Unfortunately the Japan Indexes file still shows as 'いちにち'. Are you not using the Japan Indexes file for furigana? What's the relationship now between this site and the Japan Indexes if you're not using them anymore? Thanks.

JimBreen JimBreen August 20, 2018 August 20, 2018 at 5:26:40 AM UTC link Permalink

AFAIK the furigana is generated on the spot. The indices are static and maintained by hand. I've corrected this one to ついたち. If you see any others in error let me know directly.

raeldor raeldor May 6, 2021 May 6, 2021 at 4:21:45 AM UTC link Permalink

Hi Jim,

Long time no hear. I'm finding a few more places where the index appears to be incorrect. Are you still the go-to man to fix these? For example in 186382, it's tagged...

我々 が どの位{どのくらい} 原子力 に 頼る{頼っている} か 落ちつく{落ち着いて} 考える{考えて} 見る[05]{みよう}

Where 落ち着いて with two kanji is tagged to 落ちつく with one kanji instead of 落ち着く with two kanji.

Are you still fixing these by hand? Thanks!

JimBreen JimBreen May 6, 2021 May 6, 2021 at 5:33:53 AM UTC link Permalink

It's not actually an error. The indexing relates to the dictionary entry, which has several surface forms: 落ち着く; 落ちつく; 落着く; 落ち付く; 落付く. The linking form happens to be 落ちつく. There are 88 sentences linked to this entry, and we use the same linking form regardless of the form that actually appears in the text, i.e. the {...} part.

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

四月一日です。

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

linked by Raizin, October 23, 2015

linked by Aiji, October 4, 2017

linked by Yorwba, August 6, 2019

#10045487

linked by Endrio, May 18, 2021

#10045487

unlinked by Horus, July 2, 2021

linked by Horus, July 2, 2021