Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #244903
  • date unknown
桜の花の盛りのころには、曇りでなければ風の強い日になりがちである。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #169583

jpn
桜の花の盛りのころには、曇りでなければ風の強い日になりがちである。
桜[さくら] の[] 花[はな] の[] 盛り[さかり] の[] ころ[] に[] は[] 、[] 曇り[くもり] で[] なけれ[] ば[] 風[かぜ] の[] 強い[つよい] 日[ひ] に[] なり[] がち[] で[] ある[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
It is apt to get either cloudy or windy when the cherry-blossoms are in full bloom.
deu
Wenn die Kirschblüten in voller Blüte stehen, ist es oft entweder wolkig oder windig.