Does this really correspond to the English sentence? It says "in the way", not "on the way". Check please.
Die Übersetzung paßt nicht. Es sollte „im Weg“ heißen. Das richtige Paar ist übrigens auch vorhanden: [#2858971].
Wer wird diesen Satz korrektieren?
Esperantostern wird ihn bestimmt verbessern, wenn er das nächstemal da ist.
Как хорошо, что есть на свете аккуратные и надёжные люди!
@INEGO: спасибо тысяча.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #265659
added by Esperantostern, July 16, 2012
linked by Esperantostern, July 16, 2012
edited by Esperantostern, May 28, 2014
linked by mrtaistoi, June 29, 2014
linked by Ruthdq, February 25, 2016
linked by cojiluc, October 11, 2019