Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
細かいことにこだわるな。
  • date unknown
linked to #244195
linked to #489475

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #170288

jpn
細かいことにこだわるな。
細かい[こまかい] こと[] に[] こだわる[] な[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
deu
Betreibe keine Haarspalterei.
eng
Don't split hairs.
epo
Ne faru muŝbugradon.
epo
Ne fendu harojn!
epo
Ne faru fendadon de haroj.
fra
Arrête de pinailler.
fra
Arrête de couper les cheveux en quatre.
fra
Arrête d'ergoter.
fra
Ne coupe pas les cheveux en quatre.
rus
Не разделяй волосы.

Comments

tvp
tvp
Sep 30th 2011, 09:53
The Japanese sentence in question means: "Don't get hung up on the details." You may want to check with a native Japanese speaker, but my sense is that the listener is not trying to "split hairs." They are just obsessing over every little detail when they don't need to. I don't think this Japanese really matches the English because there is no type of fine distinction being made here, just over-attention to detail.

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.