menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1707376

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

shanghainese shanghainese July 18, 2012 July 18, 2012 at 6:14:21 PM UTC link Permalink

Мне кажется, первый вариант был точнее.

ashulga ashulga July 18, 2012 July 18, 2012 at 8:29:51 PM UTC link Permalink

ИМХО, фразе "День и ночь сменяют друг драга" в большей степени соответствует "Day and night alternate". Но если Вы настаиваете, я не буду иметь ничего против смены варианта перевода.

shanghainese shanghainese July 18, 2012 July 18, 2012 at 10:07:38 PM UTC link Permalink

Я не настаиваю, конечно же) Но Day and night alternate, кмк, переводилось бы как-то вроде "День и ночь (взаимо)перемежаются" - но это звучит неловко ни по-русски, ни по-английски.

Обнаружил, что Ваша русская фраза имеет свой "дзэн": день и ночь могут быть прочитаны как винительным, так и именительным падежом. В таком случае, перевод просто прекрасен. Но для избежания двусмысленности, возможно, стоит добавить другие варианты. Знатоки оценят))

ashulga ashulga July 18, 2012 July 18, 2012 at 10:40:48 PM UTC link Permalink

А может "День чередуется с ночью"?

shanghainese shanghainese July 19, 2012 July 19, 2012 at 8:37:36 AM UTC link Permalink

Ага, и его тоже. По-моему, здорово, что Татоэба позволяет добавлять по нескольку вариантов перевода.

Но этот не убирайте плз. Это очень ценный образчик энантиосемии в русской грамматике!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #277571Day alternates with night..

День и ночь сменяют друг друга.

added by ashulga, July 18, 2012

linked by ashulga, July 18, 2012

День сменяет ночь.

edited by ashulga, July 18, 2012

linked by shanghainese, July 18, 2012

linked by shanghainese, August 3, 2012

linked by Wezel, August 28, 2016