Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
  • date unknown
linked to #241967

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #172508

jpn
今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。
今回[こんかい] の[] 事[こと] は[] 公[おおやけ] に[] する[] と[] 今後[こんご] の[] 売り上げ[うりあげ] に[] 影響[えいきょう] が[] 出る[でる] から[] 、[] 今回[こんかい] だけ[] は[] 許し[ゆるし] て[] やる[] 。[]
eng
Making this matter public would have an effect on our sales, so we're going to overlook it this once.
cmn
公开此事会影响我们的销售,所以我们将忽略它一次。
公開此事會影響我們的銷售,所以我們將忽略它一次。
gōngkāi cǐshì huì yǐngxiǎng wǒmen de xiāoshòu , suǒyǐ wǒmen jiāng hūlvè tā yī cì 。
spa
Hacer este asunto público tendría efecto sobre las ventas, así que vamos a pasarlo por alto por esta vez.