menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #17407

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Quazel Quazel July 2, 2011 July 2, 2011 at 1:43:55 AM UTC link Permalink

I don't really get the difference between your father's and just your father

Quazel Quazel July 2, 2011 July 2, 2011 at 1:49:28 AM UTC link Permalink

le 2 ème friend est sous entendu ?

alexmarcelo alexmarcelo July 2, 2011 July 2, 2011 at 1:49:59 AM UTC link Permalink

un ami de l'ami de ton père*

alexmarcelo alexmarcelo July 2, 2011 July 2, 2011 at 1:50:50 AM UTC link Permalink

Oui, pas besoin de dire "a friend of your father's friend".

Quazel Quazel July 2, 2011 July 2, 2011 at 1:51:36 AM UTC link Permalink

Ok merci !
J'vais traduire la phrase dans ce cas.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

A friend of your father's is not always a friend of your father. [M]

added by an unknown member, date unknown

A friend of your father's friend is not always your father's friend.

edited by Duck, June 25, 2014