About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #178778
  • date unknown
You had better not start until they arrive. [M]
linked to #477422
linked to #760733
linked to #918127
linked to #918128
  • PaulP
  • Sep 18th 2014, 22:42
linked to #646527
linked to #3761647

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #17631

You had better not start until they arrive.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

nǐ zuì hǎo bùyào zài tāmen lái zhīqián kāishǐ 。
Preferindas ne komenci antaŭ ilia alveno.
Tu ferais mieux de ne pas commencer avant qu'ils n'arrivent.
君たち[きみたち] は[] 彼ら[かれら] が[] 到着[とうちゃく] する[] まで[] 出発[しゅっぱつ] し[] ない[] ほう[] が[] いい[] よ[] 。[]
É melhor que não comeces até que eles cheguem.
É melhor você não começar até eles chegarem.
Onlar gelinceye kadar başlamasan iyi olur.
Estas pli bone, ke vi ne ekiru, ĝis ili alvenos.