Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #237919
  • date unknown
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #176545

jpn
契約条件によれば、お支払いの期限は5月31日でした。
契約[けいやく] 条件[じょうけん] に[] よれ[] ば[] 、[] お[] 支払い[しはらい] の[] 期限[きげん] は[] 5月[ごがつ] 3[さん] 1[いち] 日[にち] でし[] た[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

eng
According to the terms of the contract, your payment was due on May 31st.
pol
Według paragrafów w tej umowie, powinieneś zapłacić 31go maja.
tur
Sözleşme şartlarına göre, ödemenizin vadesi 31 Mayısta idi.