menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1776954

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Petro1 Petro1 November 21, 2012 November 21, 2012 at 12:18:30 PM UTC link Permalink

Per la angla traduko, mi povis vidi, ke vi eble forgesis "certe" (surely), ĉu jes?
Mi petas pardonon se mi eraris.
Ĝis
̈Petro

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 12:18:37 PM UTC link Permalink

de oceanoj

[eng] ocean signifas cxiuj oceanoj...

GrizaLeono GrizaLeono November 21, 2012 November 21, 2012 at 7:31:27 PM UTC link Permalink

Al Petro1: vi pravas. Verŝajne mi opiniis, ke "certe povi" estas iom memkontraŭdira esprimo. Mi tamen aldonis la vorton.

Al Sacredceltic: mi ŝanĝis al la pluralo. Ĉu vi adaptos vian tradukon?

sacredceltic sacredceltic November 21, 2012 November 21, 2012 at 11:30:20 PM UTC link Permalink

la traduction française directe n'est pas la mienne. Elle est erronée...

sacredceltic sacredceltic November 22, 2012 November 22, 2012 at 8:08:48 AM UTC link Permalink

per gxia (tratas pri studo...)

Petro1 Petro1 November 22, 2012 November 22, 2012 at 11:17:23 AM UTC link Permalink

Pourquoi ce commentaire ? Je ne possède plus la phrase française, pour pouvoir la modifier.
Petro1

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #22150If we are to judge the future of ocean study by its past, we can surely look forward to many exciting discoveries..

Se ni juĝu la estontecon de studo de oceano per ĝia pasinteco, ni povas antaŭrigardi multajn interesajn malkovrojn.

added by GrizaLeono, August 15, 2012

#2026295

linked by Petro1, November 21, 2012

Se ni juĝu la estontecon de studo de oceano per ĝia pasinteco, ni certe povas antaŭrigardi multajn interesajn malkovrojn.

edited by GrizaLeono, November 21, 2012

Se ni juĝu la estontecon de studo de oceanoj per ilia pasinteco, ni certe povas antaŭrigardi multajn interesajn malkovrojn.

edited by GrizaLeono, November 21, 2012

#2026295

unlinked by Eldad, November 22, 2012

Se ni juĝu la estontecon de studo de oceanoj per ĝia pasinteco, ni certe povas antaŭrigardi multajn interesajn malkovrojn.

edited by GrizaLeono, November 22, 2012