Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #16735
  • date unknown
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #177883

jpn
君はお父さんの忠告を聞けばよかったのだ。
君[きみ] は[] お父さん[おとうさん] の[] 忠告[ちゅうこく] を[] 聞け[きけ] ば[] よかっ[] た[] の[] だ[] 。[]
eng
You ought to have taken your father's advice.
fra
Il aurait fallu que tu prennes l'avis de ton père.
rus
Ты должен был послушать совета своего отца.
tur
Babanın tavsiyesini almalıydın.