menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1780164

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der August 17, 2012 August 17, 2012 at 9:13:49 AM UTC link Permalink

Nicht eher "lehrt/verrät uns interessante Dinge/Sache // einiges Interessantes"?

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 17, 2012 August 17, 2012 at 9:51:01 AM UTC link Permalink

Eher "etwas Interessantes", aber "lehren" wäre sehr passend.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 17, 2012 August 17, 2012 at 10:25:33 AM UTC link Permalink

"Diese Geschichte lehrt uns manch Interessantes." '☺.

Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen August 17, 2012 August 17, 2012 at 11:16:49 AM UTC link Permalink

Das "manch" steht da eigentlich nicht; andererseits will mir der Satz "Diese Geschichte lehrt uns etwas Interessantes" nicht so recht gefallen.

al_ex_an_der al_ex_an_der August 18, 2012 August 18, 2012 at 11:20:46 AM UTC link Permalink

Dein Satz hat schon was Interessantes. Man könnte in ihn beim Hören auch jenen feinen Sinn legen:
Die(se) Geschichte (hinter)lässt uns interessantes Wissen.

Eldad Eldad August 18, 2012 August 18, 2012 at 11:25:18 AM UTC link Permalink

Yes! :)

Alex, permesu al mi etan demandon pri via frazo:
"Man könnte in ihn beim Hören auch jenen feinen Sinn legen:"

Ĉu "in ihn", ĉu "in ihm"?
Mi uzas la okazon por plibonigi mian konon de la germana.

Eldad Eldad August 18, 2012 August 18, 2012 at 11:33:45 AM UTC link Permalink

Aha, mi komprenas:
"in ihn legen", nome, "meti en ĝin".

Mi erare legis ĝin "legi", kvazaŭ Esperante... ;-)
(tamen, ne estis skribite tie "lesen", sed "legen"...).

al_ex_an_der al_ex_an_der August 18, 2012 August 18, 2012 at 11:36:20 AM UTC link Permalink

Hallo, Eldad! Du gehörst zu jenen Fragenden, die ihre Fragen selbst beantworten. Das erspart dem Befragten die Suche nach einer Antwort. ☺

Eldad Eldad August 18, 2012 August 18, 2012 at 12:06:31 PM UTC link Permalink

:-))

al_ex_an_der al_ex_an_der August 18, 2012 August 18, 2012 at 12:15:22 PM UTC link Permalink

Das ist fraglos richtig: http://tatoeba.org/deu/sentences/show/1783531
(fraglos => Adverb - ohne Frage, zweifellos)

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #219139この話は、おもしろいことを私たちに教えてくれます。.

Diese Geschichte lässt uns Interessantes wissen.

added by Pfirsichbaeumchen, August 17, 2012