About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
linked to #17034
  • date unknown

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #178182

君[きみ] の[] 親友[しんゆう] より[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.


Jun 24th 2010, 17:47
I'm about 50/50 on this one. It's obviously supposed to be used in signing off a letter, something which wouldn't be out of place in Tatoeba, IMO. The Japanese actually is used in that way (Google check) but pretty rarely.

I'll see if anybody else has an opinion on it.
Jun 26th 2010, 18:34
~より=from ~
Jun 26th 2010, 18:38

@deleteのタグを削除して、Valediction のタグを追加しておきます。

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.