Peux tu retirer le (~1,6km) s'il te plait :)
(fr) "un mile" --> "un mille"
Si l'on craint une hésitation à comprendre, on peut dire : "un mille d'Angleterre" (ou, sans doute moins bien, "un mille anglais").
Beaucoup écrivent "mile" (que je trouve même dans un excellent dictionnaire orthographique). Mais "mille" n'est pas un autre mot ici que dans "mille romain", "mille marin", etc. Au Canada, où l'on a l'habitude de traduire et non de mélanger les langues, on écrit "mile" en anglais, mais "mille" en français.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
added by Romira, April 25, 2008
edited by Pharamp, June 23, 2010
linked by GrizaLeono, September 23, 2010
edited by sysko, November 1, 2010
linked by Vortarulo, February 19, 2011
linked by marafon, September 9, 2019