Any comments on the meaning of this sentence?
I think it should be added 地球は.
非常に残念なことに、地球は1秒で1900平方メートルが砂漠化している。
Do you think it's "in a second" or "per second"?
I think "per second".
1秒間に or 1秒につき are also OK.
Tags
View all tagsSentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by sugisaki, May 11, 2008
linked by kotobaboke, March 21, 2010
edited by blay_paul, August 22, 2010
linked by nekouma, September 28, 2010