Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
休日には歴史書か古典を読んで時を過ごしたものだ。
  • date unknown
linked to #19763
linked to #2147687
休日には歴史書か古典を読んで時を過ごしたいものだ。
休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。

Sentence #182631

jpn
休日は歴史書か古典を読んで過ごしたいものだ。
休日(きゅうじつ)歴史(れきし) (しょ)古典(こてん)()ん で ()ごしたい もの だ 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
I'd like to spend my holidays reading history books or classics.
jpn
休日は歴史書か古典を読んで時間を過ごしたいものだ。
休日(きゅうじつ)歴史(れきし) (しょ)古典(こてん)()ん で 時間(じかん)()ごしたい もの だ 。
fra
J'aimerais passer mes vacances à lire des livres d'histoire ou des classiques.
heb
אני מבלה את חופשותי בקריאת היסטוריה או ספרות קלאסית.
por
Gostaria de passar as minhas férias lendo livros de história ou clássicos.

Comments

sharptoothed
Jan 16th 2013, 15:05
タトエバへようこそ。
Добро пожаловать на Татоэбу!

Я бы порекомендовал не "усыновлять" предложения, написанные не на Вашем родном языке. Лучше оставить эту возможность носителям языка. Если Вы заметили в предложении ошибку - сообщите об этом в комментариях, чтобы кто-либо из ответственных за корпус мог её исправить. Спасибо!
DiePain
Jan 16th 2013, 15:11
Спасибо.)

Да там даже не ошибка, а, скорее, опечатка.)
> 過ごしたものだ
правильно: 過ごしたいもの
Никогда не исправляю, если не уверена! ;)
sharptoothed
Jan 16th 2013, 15:14
> Никогда не исправляю, если не уверена! ;)
И это правильно! :-)
Предлагаю исходное предложение исправить, а добавленное Вами удалить или перефразировать во избежание дублирования.
DiePain
Jan 16th 2013, 15:27
Сделано. Правда, мой вариант не очень отличается от оригинала.;)
sharptoothed
Jan 16th 2013, 15:28
Главное, чтобы он был правильным и звучал естественно. На Татоэбе несколько вариантов одной фразы не редкость. :-)
DiePain
Jan 16th 2013, 15:55
Okay.)
tommy_san
Feb 5th 2013, 14:56
休日には→休日は
時を過ごしたい→過ごしたい
がより自然だと思います。
DiePain
Feb 5th 2013, 15:11
hi1811さんへ
はい、分かりました。
直してくださってありがとうございます。