Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
  • date unknown
linked to #20172
linked to #2510224

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #183050

jpn
貴社のご提案を検討した結果、価格の値下げには応じられないという結論となりました。
貴社[きしゃ] の[] ご[] 提案[ていあん] を[] 検討[けんとう] し[] た[] 結果[けっか] 、[] 価格[かかく] の[] 値下げ[ねさげ] に[] は[] 応じ[おうじ] られ[] ない[] という[] 結論[けつろん] と[] なり[] まし[] た[] 。[]
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
We have considered your proposal, and we have decided that we are not able to reduce the price.
eng
Having considered your proposal, we have decided that we are unable to lower the price.
ces
Váš návrh jsme posoudili a rozhodli jsme se, že cenu snížit schopni nebudeme.
deu
Wir haben Ihren Vorschlag erwogen, und wir haben entschieden, dass wir nicht in der Lage sind, den Preis zu reduzieren.
epo
Ni konsideris vian proponon kaj ni decidis ke ni ne kapablas redukti la prezon.
epo
Post konsidero de via propono ni decidis, ke ni ne estas kapablaj mallevi la prezon.
fra
Nous avons pris votre proposition en considération et nous avons décidé que nous ne sommes pas en mesure de réduire le prix.
rus
Мы рассмотрели ваше предложение и решили, что мы не сможем снизить цену.
rus
Рассмотрев ваше предложение, мы решили, что мы не можем снизить цену.
spa
Hemos considerado tu propuesta, y hemos decidido que no podemos reducir el precio.