menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1831634

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Eldad Eldad September 10, 2012 September 10, 2012 at 8:27:28 PM UTC link Permalink

... de la revuo National Geographic.

En Esperanto, se vi diras "National Geographic revuo", ĝi devus esti National Geographic-revuo, sed pli bone estus ĉi-kaze renversi la ordon, kaj tiam ne necesos la streketo.

xicotenga xicotenga September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:30:32 PM UTC link Permalink

bone, dankon

Eldad Eldad September 10, 2012 September 10, 2012 at 9:44:39 PM UTC link Permalink

Dankon pro la korekto.

Plia eta ŝanĝo, kiu rilatas la interpunkcion:
... virino, kiun mi vidis nuda, ....

kaj laste: bv. elpreni la superfluan spacon antaŭ la frazofina punkto.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1831073Die erste Frau, die ich nackt sah, befand sich in einer Ausgabe des National Geographic Magazine..

La unua virino kiun mi vidis nuda, estis en numero de la National Geographic revuo.

added by xicotenga, September 10, 2012

La unua virino kiun mi vidis nuda, estis en numero de la revuo National Geographic .

edited by xicotenga, September 10, 2012

La unua virino kiun mi vidis nuda, estis en numero de la revuo National Geographic.

edited by xicotenga, September 10, 2012