Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
  • date unknown
linked to #20421
linked to #505519

Sentence #183298

jpn
帰宅の途中電車の中で居眠りをして、乗り越してしまった。
帰宅(きたく)途中(とちゅう) 電車(でんしゃ)(なか)居眠(いねむ)り を して 、 乗り越(のりこ)してしまった 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
On my way home, I fell asleep on the train and rode past my station.
eng
On my way home I fell asleep in the train, and rode past my station.
deu
Auf meinem Weg nach Hause schlief ich ein und fuhr an meiner Station vorbei.
deu
Auf dem Heimweg schlief ich im Zug ein und fuhr an meiner Haltestelle vorbei.
epo
Survoje hejmen mi ekdormis en la trajno kaj preterveturis mian haltejon.
epo
Survoje al mia hejmo, mi dormiĝis surtrajne kaj preterpasis mian stacion.
fra
En rentrant à la maison, je me suis endormi dans le train et j'ai dépassé mon arrêt.
jpn
私は帰りの電車で寝過ごしてしまった。
(わたし)(かえ)り の 電車(でんしゃ)寝過(ねす)ごしてしまった 。
rus
На пути домой я заснул в поезде и проехал свою станцию.
rus
По дороге домой я уснул в поезде и проехал свою остановку.
spa
De vuelta a casa me quedé dormido en el tren y me pasé mi estación.

Comments

There are no comments for now.