About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
linked to #179512
  • date unknown
No pains, no gains.
  • Silja
  • Jul 28th 2009, 07:57
linked to #335628
  • eoi
  • Feb 4th 2010, 04:19
No pain, no gain.
linked to #357651
  • CK
  • Nov 9th 2010, 02:55
linked to #608876
linked to #170994
linked to #658931
linked to #806221
  • duran
  • Apr 23rd 2011, 10:20
linked to #850178
  • duran
  • Apr 23rd 2011, 10:21
linked to #850179
linked to #880124
linked to #492097
No pain, no gain.
linked to #1565003
linked to #1679948
linked to #1679950
linked to #589751
linked to #1874620
linked to #993910
  • CK
  • Oct 6th 2014, 18:59
linked to #2508277
linked to #4216
linked to #1589561

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #18370

eng
No pain, no gain.

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Showcmn
一分耕耘,一分收穫。
一分耕耘,一分收获。
yī fēn gēngyún , yī fēn shōuhuò 。
Showjpn
労なくして益なし。
労[ろう] なく[] し[] て[] 益[えき] なし[] 。[]
Showjpn
困難なくして栄冠なし。
困難[こんなん] なく[] し[] て[] 栄冠[えいかん] なし[] 。[]
Showjpn
骨折りなければ利益なし。
骨折り[ほねおり] なけれ[] ば[] 利益[りえき] なし[] 。[]
Showjpn
苦労無しには儲けも無い。
苦労[くろう] 無し[なし] に[] は[] 儲け[もうけ] も[] 無い[ない] 。[]
Showjpn
痛みなくして得るものなし。
痛み[いたみ] なく[] し[] て[] 得る[える] もの[] なし[] 。[]
Showjpn
努力無しに成功は望めない。
努力[どりょく] 無し[なし] に[] 成功[せいこう] は[] 望め[のぞめ] ない[] 。[]
Showjpn
骨惜しみをしてはなにも得ない。
骨惜しみ[ほねおしみ] を[] し[] て[] は[] なに[] も[] 得[え] ない[] 。[]