»
search

Logs

  • date unknown
linked to #179512
  • date unknown
No pains, no gains.
linked to #335628
  • eoi
  • 2010-02-04 04:19
No pain, no gain.
linked to #357651
  • CK
  • 2010-11-09 02:55
linked to #608876
linked to #170994
linked to #658931
linked to #806221
linked to #850178
linked to #850179
linked to #880124
linked to #492097
No pain, no gain.
linked to #1565003
linked to #1679948
linked to #1679950
linked to #589751
linked to #1874620
linked to #993910
  • CK
  • 2014-10-06 18:59
linked to #2508277
linked to #4216
linked to #1589561
linked to #1135932
linked to #2514631
linked to #2682089
linked to #2976688
linked to #2655631
unlinked from #2976688
linked to #789440
linked to #3936629
linked to #4050189
linked to #4050194
unlinked from #4050189
linked to #945642
  • CK
  • 2015-07-19 09:45
linked to #1285558
linked to #4668498
linked to #4668500
linked to #5201895
unlinked from #5201895
linked to #5201889

Sentence #18370

eng
No pain, no gain.

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
cmn
一分耕耘,一分收穫。
一分耕耘,一分收获。
deu
Ohne Schweiß keinen Preis.
deu
Ohne Fleiß kein Preis.
deu
Ohne Schweiß kein Preis.
eng
No pain no gain.
eng
No pain, no gain!
epo
Sen doloro nenio gajno.
epo
Ne evitu penon, se vi volas gajni.
fin
Ei tulosta ilman tuskaa.
fra
On n'a rien sans rien.
fra
On n'a rien sans peine.
heb
בלי מאמץ אין תוצאות.
heb
מי שטרח בערב שבת יאכל בשבת.
hrv
Bez muke nema nauke.
hun
A sikernek ára van.
hun
Áldozat nélkül nincs győzelem.
ita
Niente dolore, niente guadagno.
jpn
苦労無しには儲けも無い。
jpn
痛みなくして得るものなし。
jpn
労なくして益なし。
jpn
困難なくして栄冠なし。
jpn
骨折りなければ利益なし。
kor
부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
pol
Bez pracy nie ma kołaczy.
ron
Nu e câștig fără osteneală.
rus
Без труда не выловишь и рыбку из пруда.
rus
Не потопаешь - не полопаешь.
spa
Quien algo quiere, algo le cuesta.
spa
Sin esfuerzo no se consigue nada.
tuk
Zähmet soňy rähnet.
tur
Emek yoksa yemek de yok.
tur
Zahmet yoksa kazanç da yok.
tur
Emek olmadan yemek olmaz.
ukr
Без труда нема плода.
ces
Bez práce nejsou koláče.
deu
Von nichts kommt nichts.
ell
Τα αγαθά κόποις κτώνται.
eng
Salt in the kitchen will only make food salty if you use it.
eng
No gains without pains.
eng
No cross, no crown.
eng
No gain without pains.
eng
No pain, no gains.
eng
No sweet without sweat.
eng
Nothing ventured, nothing gained.
eng
You reap what you sow.
eng
There's no gain without pain.
epo
Sen peno neniu premio.
epo
Sen peno neniu gajno.
epo
Kiu ion volas, ion pagas.
epo
Sen laboro ne venas oro.
epo
Kiu volas ion, pagas ion.
epo
Ne venas honoro sen laboro.
epo
Sen diligenteco nenia premio.
epo
Post multa ŝvito venas merito.
fra
Rien ne vient sans peine.
fra
Si tu as du sel dans ta cuisine, il faut saler pour avoir le goût.
fra
On n'a rien sans effort.
fra
Qui ne tente rien n'a rien.
fra
C'est par le labeur que l'on fait son beurre.
hun
Mindenért meg kell szenvedni.
ita
Chi non combatte non riporta vittoria.
ita
Chi non risica non rosica.
ita
A gloria non si va senza fatica.
jpn
骨惜しみをしてはなにも得ない。
jpn
努力無しに成功は望めない。
jpn
成功は努力いかんによる。
por
Sem esforço, nada se consegue.
por
Sem dor, sem valor.
ron
Cine nu seamănă nu culege.
rus
Без боли нет доли.
rus
Без труда слава не приходит.
spa
El que no llora no mama.
tur
Emeksiz yemek olmaz!

Comments

Horus
2015-01-19 23:16
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #2508277
x #3657615
Horus
2016-07-25 11:10
Duplicates of this sentence have been deleted:
x #5299357