This has the English: "After a storm comes a calm". It doesn't really mean that. I propose to add "One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.", then split off the pair. This is the more usual translation.
This has the English: "After a storm comes a calm". It doesn't really mean that. I propose to add "One cannot have pain without pleasure, and one cannot have pleasure without pain.", then split off the pair. This is the more usual translation.