>Wir brachten die besten Freunde auseinander.
This sentence was added as a translation of "We parted the best of friends." In that sentence, "parted" is always meant intransitively, meaning that the speaker and the other person being spoken about left each other peacefully and remained close friends. But I suppose the sentence could also lend itself to an interpretation in which "parted" is meant transtiively, along the lines of "They were the best of friends, but we separated them." Is this the meaning of the current German sentence?
@Pfirsichbaeumchen
Hi, Alan. Yes, the German sentence means that "we" separated two other people, who were the best of friends. It can't have the first meaning you mention.
I've unlinked them. 🙂
Thanks.
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
This sentence was initially added as a translation of sentence #247080
added by BraveSentry, September 15, 2012
linked by BraveSentry, September 15, 2012
linked by GrizaLeono, October 4, 2016
unlinked by Pfirsichbaeumchen, October 5, 2016
unlinked by Pfirsichbaeumchen, January 29, 2024
linked by Pfirsichbaeumchen, January 29, 2024