menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #1854203

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

al_ex_an_der al_ex_an_der September 20, 2012 September 20, 2012 at 12:28:42 PM UTC link Permalink

@needs native check

shanghainese shanghainese September 20, 2012 September 20, 2012 at 12:29:54 PM UTC link Permalink

прибыл на вершине горы is wrong, but I cannot compare with the originals to correct

очень удивительно is a bit not-Russian, more natural would be очень странно

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 2:31:20 PM UTC link Permalink

In English: "I've just arrived at the top of the mountain. That's really surprizing, because according/due to my map there should be a lake."

shanghainese shanghainese September 25, 2012 September 25, 2012 at 2:32:53 PM UTC link Permalink

right, but Russian прибыл demands the accusatif

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 2:34:56 PM UTC link Permalink

(In order to avoid misunderstandings:) So what overall solution do you propose?

shanghainese shanghainese September 25, 2012 September 25, 2012 at 2:51:24 PM UTC link Permalink

Я только что прибыл на вершину горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

I believe, some German propositions might be excused from translation in favor of the logic - otherwise the sentence becomes too much fragmented.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 3:00:10 PM UTC link Permalink

I think that's right. Даже без "потому что" причинная связь ясна.

sharptoothed sharptoothed September 25, 2012 September 25, 2012 at 3:07:53 PM UTC link Permalink

In my opinion, "прибыл на вершину горы" sounds a bit unnatural in Russian. We'd rather say "достиг вершины горы", "поднялся на вершину горы", etc. On the other hand, the context of the original sentence presumes a certain surprise since arriving at the mounting top was quite unexpected. In this case, "очутился (оказался) на вершине горы" looks more appropriate.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 3:32:40 PM UTC link Permalink

Thank you for your sharp-toothed analysis. ☺

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 3:47:32 PM UTC link Permalink

I prefer "достиг вершины горы", because I think that our friend is in the first moment really proud that he has arrived at the top. Much of the nice absurdity of the situation whould be lost, if I would right from the beginning present the "conquest" of the top as a bad thing, a failure. Что ты думаешь об этом?

sharptoothed sharptoothed September 25, 2012 September 25, 2012 at 4:04:51 PM UTC link Permalink

well, I think it's a good choice :-) Besides, you're the author of the sentence so you may have a better point of view. ;-) Joking apart, I think that one of the most difficult things about Tatoeba is that many sentences look taken out of context so it's hard to make proper translation sometimes. :-)

shanghainese shanghainese September 25, 2012 September 25, 2012 at 4:11:17 PM UTC link Permalink

Absolutely, достиг is the best choice.

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 4:18:21 PM UTC link Permalink

"... one of the most difficult things about Tatoeba is that many sentences look taken out of context ..."
That's 100 percent right :-( (at least 100% :-D)

al_ex_an_der al_ex_an_der September 25, 2012 September 25, 2012 at 4:20:34 PM UTC link Permalink

Большое спасибо вам обоим!

Metadata

close

Lists

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

This sentence was initially added as a translation of sentence #1854202Ich bin eben auf einem Berggipfel angekommen, was sehr überraschend ist, da laut meiner Karte hier ein See sein soll..

Я только что прибыл на вершине горы, что очень удивительно, потому что, по моей карте здесь должно быть озеро.

added by al_ex_an_der, September 20, 2012

Я только что прибыл на вершину горы, что очень удивительно, потому что, по моей карте здесь должно быть озеро.

edited by al_ex_an_der, September 25, 2012

Я только что прибыл на вершину горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

edited by al_ex_an_der, September 25, 2012

Я только что достиг вершины горы, что очень странно: согласно моей карте, здесь должно быть озеро.

edited by al_ex_an_der, September 25, 2012