menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #18590

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

crnel727 crnel727 December 12, 2011 December 12, 2011 at 8:10:04 AM UTC link Permalink

"Ready money will away" sounds weird to my American English ears. "away" in this sentence is being used as a verb, which is odd, since "away" is a direction indicator.

sacredceltic sacredceltic December 12, 2011 December 12, 2011 at 8:28:20 AM UTC link Permalink

it's an old proverb http://books.google.fr/books?id...way%22&f=false

sacredceltic sacredceltic September 11, 2012 September 11, 2012 at 12:41:39 PM UTC link Permalink

@Corpus maintainer

Thank you to switch back this snetence to its original which was CORRECT. It is an old English proverb as I evidenced.
Correct sentences should not be changed, the more so since they are already translated !

danepo danepo September 11, 2012 September 11, 2012 at 4:08:16 PM UTC link Permalink

The original sentence "Ready money will away" looks like a word for word translation from Danish: "Rede penge vil væk"= "Kontanta mono emas foriri." = Cash tends to go away

sacredceltic sacredceltic September 11, 2012 September 11, 2012 at 4:11:41 PM UTC link Permalink

>The original sentence "Ready money will away" looks like a word for word translation from Danish: "Rede penge vil væk"= "Kontanta mono emas foriri." = Cash tends to go away

It's just because English partly takes root in Danish.
It's a proverb from a XVIIth century poem http://books.google.fr/books?id...way%22&f=false

sacredceltic sacredceltic November 1, 2012 November 1, 2012 at 6:32:09 PM UTC link Permalink

@Corpus maintainer

Thank you to restore this sentence in its original correct state.
One of the principles of Tatoeba is to not change correct sentences...

al_ex_an_der al_ex_an_der November 1, 2012 November 1, 2012 at 6:37:58 PM UTC link Permalink

The change has been made by the author herself (Amikema), so here is nothing a corpus maintainer can do. Surely Amikema will see and consider your comment.

sacredceltic sacredceltic November 1, 2012 November 1, 2012 at 7:08:07 PM UTC link Permalink

No. Alikema adopted this sentence and then changed it. But one essential principle of Tatoeba is to not change correct sentences. You shouldn't adopt correct sentences to alter them but rather to protect them. So this sentence must be restored to its initial correct state.
Furthermore, you should never alter a sentence that has already been translated. And it is the case here : it's been altered AFTER it was translated.
So 2 essential principles of Tatoeba have been disregarded here. This sets a very dangerous precedent ! Because when everything can be tampered with at any time, all our hard work comes down to nothing...

marcelostockle marcelostockle November 1, 2012 November 1, 2012 at 8:17:36 PM UTC link Permalink

I agree with sacredceltic to restore this to its original form

sysko sysko November 2, 2012 November 2, 2012 at 1:35:20 AM UTC link Permalink

I've reverted it and added the other version in a new sentence.

sacredceltic sacredceltic November 16, 2012 November 16, 2012 at 1:26:28 PM UTC link Permalink

@needs native check tag should be removed. This is proverb. A reference has already been provided in this thread.

sysko sysko November 16, 2012 November 16, 2012 at 1:30:45 PM UTC link Permalink

I've removed it

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

Ready money will away.

added by an unknown member, date unknown

linked by an unknown member, date unknown

işte siktik

edited by an unknown member, September 6, 2011

Ready money will away.

edited by sysko, September 6, 2011

linked by sacredceltic, December 12, 2011

Money on hand goes away.

edited by AMIKEMA, January 18, 2012

linked by AMIKEMA, January 18, 2012

linked by al_ex_an_der, January 18, 2012

linked by fekundulo, October 4, 2012

Ready money will away.

edited by sysko, November 2, 2012

linked by podcast, May 29, 2020

linked by danepo, 22 days ago