clear
swap_horiz
search

Logs

歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。

added by , date unknown

#23910

linked by , date unknown

#596394

linked by szaby78, 2010-11-01 07:46

#1554289

linked by NekoKanjya, 2012-04-28 21:44

Sentence #186774

jpn
歌舞伎界では才能だけでなく世襲も重要だ。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
In Kabuki not only talent but also heredity counts.
eng
In Kabuki, not only talent, but also heredity counts.
hun
A kabuki világában nemcsak a tehetség, hanem a származás is számít.
epo
En Kabuki gravas ne nur talento, sed ankaŭ heredeco.
epo
En Kabuko ne nur talento, sed ankaŭ heredeco gravas.
fra
Dans le kabuki, non seulement le talent, mais également l'hérédité, compte.
jpn
歌舞伎界では、才能だけでなく血筋も重視される。
por
No cabúqui não só o talento, mas também a hereditariedade conta.
spa
En Kabuki no solo cuenta el talento sino también la herencia.
tur
Kabuki'de sadece yetenek değil fakat aynı zamanda kalıtım da önemlidir.
tur
Kabukide sadece yetenek değil aynı zamanda kalıtım da önemlidir.

Comments

tommy_san 2013-02-26 15:55 link permalink

I think this sentence is strange.
才能 is what you have, 世襲 is the action of passing down the positions. It's better to use "血筋" instead, which is what you have (We say "~な血筋の持ち主", for example).
Besides, I feel somewhat uncomfortable with "重要だ". I'd prefer to say "重視される", though I can't explain why.
I added a new one:
I put a comma to increase the readability.
This might not be a translation of the English sentence. I wonder if the English one is really good, though.