The original sentence was better. You can't use 太い in this manner. It would need to be 太っている. Should be changed back to the original sentence, which was better.
@small_snow or @bunbuku
家畜はみんなまるまるしている。
added by an unknown member, date unknown
彼らの家畜は全部太いです。
edited by DeSha, February 3, 2011
Previous comment:
The original sentence was better. You can't use 太い in this manner. It would need to be 太っている. Should be changed back to the original sentence, which was better.
Welcome to Tatoeba, @tokiniandy
@CK
tokiniandy さんが言われるように、私は「まるまるしている」の方がいいと思いますが、cattle は、家畜で OK ですか?そこで悩んでいました。あと、「彼らの」をどうするか?
cattle:
https://www.google.com/search?q...iw=979&bih=959
家畜:
https://www.google.com/search?q...ih=959&biw=979
畜牛:
https://www.google.com/search?q...ih=959&biw=979
Here are alc's definitions.
家畜:
https://eow.alc.co.jp/search?q=%E5%AE%B6%E7%95%9C
畜牛:
https://eow.alc.co.jp/search?q=%E7%95%9C%E7%89%9B
Jim Breen's dictionary.
http://nihongo.monash.edu/cgi-b...AE%B6%E7%95%9C
@DeSha
次への変更をご提案します。
彼らの家畜は全部太いです。
--->
彼らの家畜はみんなまるまるしている。
CK さん、よさそうですか?ダメなら、声をかけてください。
@JimBreen
As far as I can tell, you don't have 畜牛 in your dictionary.
You do have the "longer matches."
http://nihongo.monash.edu/cgi-b...DJ%C3%DC%B5%ED
@CK
Correct. I'll propose an entry. It's not particularly common and is not in the major dictionaries, but it's worth having.
@CK, @JimBreen
I'm not sure that I understand your requests correctly, but I've already added the following statement for this sentence.
#9360127 彼らの畜牛はみなよく肥えている。
Please let me know if my understanding is wrong and there is anything else I can help you with.
(私の理解が間違っていて、他に何かお手伝いできることがあればお知らせください)
I didn't actually request anything, but it's useful to have that sentence using 畜牛.
提案より2週間以上経過しているので修正しました。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
added by an unknown member, date unknown
linked by an unknown member, date unknown
edited by DeSha, February 3, 2011
edited by small_snow, December 10, 2020