Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
何の冒険もしないなら、何も得られない。
  • date unknown
linked to #24841
  • CK
  • Aug 24th 2010, 04:45
linked to #477362

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #187703

jpn
何の冒険もしないなら、何も得られない。
何[なに] の[] 冒険[ぼうけん] も[] し[] ない[] なら[] 、[] 何[なに] も[] 得[え] られ[] ない[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

eng
Nothing venture, nothing have.
eng
Nothing ventured, nothing gained.
ber
Ma ur tqemmreḍ acemma, ur d-trebbḥeḍ acemma.
ber
Ma ur tqemmrem acemma, ur d-trebbḥem acemma.
ber
Ma ur tqemmremt acemma, ur d-trebbḥemt acemma.
ber
Win ur yettqemmiren acemma, ur d-irebbeḥ acemma.
cmn
不入虎穴,焉得虎子。
不入虎穴,焉得虎子。
bù rù hǔ xué , yān děi hǔ zǐ 。
deu
Wer nicht wagt, der nicht gewinnt.
epo
Kiu nenion hazardas, nenion gajnos.
epo
Kiu ne kuraĝas, tiu ne profitas.
epo
Kiu ne riskas, tiu ne gajnas.
fin
Jos ei yritä, ei saavuta mitään.
fin
Se ei pelaa, joka pelkää.
fra
Qui ne s'aventure, n'a cheval ni mule.
fra
Il n'y a pas de profit sans risque.
fra
Qui ne risque rien n'a rien.
fra
À vaincre sans péril, on triomphe sans gloire.
jpn
冒険をしなければ何も得られない。
冒険[ぼうけん] を[] し[] なけれ[] ば[] 何[なに] も[] 得[え] られ[] ない[] 。[]
jpn
冒険をしなければ何も手に入らない。
冒険[ぼうけん] を[] し[] なけれ[] ば[] 何[なに] も[] 手[て] に[] 入ら[はいら] ない[] 。[]
jpn
冒険をしなければ何も始まらない。
冒険[ぼうけん] を[] し[] なけれ[] ば[] 何[なに] も[] 始まら[はじまら] ない[] 。[]
jpn
思いきってやらなければ何も手に入らない。
思いきっ[おもいきっ] て[] やら[] なけれ[] ば[] 何[なに] も[] 手[て] に[] 入ら[はいら] ない[] 。[]
jpn
危険を冒さなければ何も得られない。
危険[きけん] を[] 冒さ[おかさ] なけれ[] ば[] 何[なに] も[] 得[え] られ[] ない[] 。[]
jpn
何も賭けなければ、何ももうからない。
何[なに] も[] 賭け[かけ] なけれ[] ば[] 、[] 何[なに] も[] もうから[] ない[] 。[]
jpn
虎穴に入らずんば虎子を得ず。
虎穴[こけつ] に[] 入ら[はいら] ずん[] ば[] 虎[とら] 子[こ] を[] 得[え] ず[] 。[]
jpn
虎穴に入らずんば、虎子を得ず。
虎穴[こけつ] に[] 入ら[はいら] ずん[] ば[] 、[] 虎[とら] 子[こ] を[] 得[え] ず[] 。[]
kor
부뚜막의 소금도 집어넣어야 짜다.
nld
Wie niet waagt, wie niet wint.
nob
Den som intet våger, intet vinner.
por
Quem não arrisca não petisca.
spa
El que nada arriesga, nada tiene.
spa
El que no arriesga, no gana.
spa
El que no arriesga no gana.
spa
Quien no arriesga, no gana.
srp
Ko ne reskira, ne dobija.
tlh
bISuDbe'chugh bIQaplaHbe'.
ukr
Хто не ризикує, той не п'є шампанське.