Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

- date unknown
何が起こったの。
- date unknown
linked to 25170
Blanka_Meduzo - Jan 8th 2013, 14:32
linked to 435657
bunbuku - Jan 8th 2013, 15:57
unlinked from 25170
sharptoothed - Jan 8th 2013, 17:33
linked to 5539
sharptoothed - Jan 8th 2013, 17:34
linked to 375822
tommy_san - Feb 19th 2013, 02:07
何が起こったの?
Silja - 5 day(s) ago
linked to 3337991
Silja - 5 day(s) ago
linked to 3373125
Silja - 5 day(s) ago
linked to 3373151
Silja - 5 day(s) ago
linked to 3580722

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #188031

jpn
何が起こったの?
何[なに] が[] 起こっ[おこっ] た[] の[] ?[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

Comments

Blanka_Meduzo
Jan 8th 2013, 14:40
In this japanese sentence, there is not sense "HOW", but only "What".
bunbuku
Jan 8th 2013, 15:01
@Blanka_Meduzo

そうなると、少なくとも英文とは違った意味になってしまうので、英文の直接翻訳にはしない方がいいと思います。エスペラント語に関してはわかりませんが、英文は「起こった原因または理由」を聞いているもので、「何が」を聞いているニュアンスはないはずです。
「何で」を使うのであれば、違う表現として追加が可能かとは思いますが。

「何が起こったのか」を示す英文は、what happenedがよく使われています。
http://tatoeba.org/eng/sentence...und&to=und
Blanka_Meduzo
Jan 8th 2013, 15:12
コメントありがとうございます。
ご覧のとおり、翻訳されるモトの文がどれなのか分かりませんが、what と how とが「どうして」にぶら下がっていたようです。
それで、未管理だったこの日本語文を自分の管理下に取り入れて(それは日本語を確定するために推奨されている、と理解しているのですが)、その上で、日本語文と齟齬を来たしている英文について書いてみたのですが…。
こういう場合どうするのが良いのかよく分からないです。
いったん管理をはずして、もっと適切な操作をどなたかが、やってくれると良いのですが。
bunbuku
Jan 8th 2013, 15:26
エスペラント語的にはどうなのでしょう?「何が起こったの。」という文に適合しますか?適合しているのであれば、英文だけをこの日本語の翻訳から外せばよいと思います。
Blanka_Meduzo
Jan 8th 2013, 15:32
エスペラントは What happened? に相当するのでこれでよいのです。
英文だけを外すとか、そういうことは誰にでもできるのでしょうか? 私はやったことがありません(やり方がわからないので)。
間違って作成した文章の消し方もわかりません(幸い消さねばならない文章は作ったことはない---と思っています---ですが)。
bunbuku
Jan 8th 2013, 16:21
翻訳を外したり、つなげたりの作業ができるのはadvanced contributor以上にならないとできません。(なので、私が外しておきました。)

一旦作成した文の削除は、corpus maintainerしかできない作業なので、削除したい文のコメント欄にその旨を残しておけば、そのうち削除してもらえます。

Tatoebaに参加するに当たっての注意点です。参考までにお読みください。
bit.ly/tatoebarules
Blanka_Meduzo
Jan 9th 2013, 00:56
ありがとうございます。もっかい読んどきます。

You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.