Tags

No tag on this sentence.

View all tags

Logs

  • date unknown
linked to #26309
  • date unknown
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
linked to #749221

Sentence #189162

jpn
英語の文構造は大抵、主語、動詞、目的語/補語だ。
英語(えいご)(ぶん) 構造(こうぞう)大抵(たいてい)主語(しゅご)動詞(どうし)目的(もくてき) ()補語(ほご) だ 。
You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.
Add a language
eng
In English, the usual sentence structure is Subject - Verb - Object/Complement.
pol
Struktura zdania angielskiego to przeważnie podmiot - orzeczenie - dopełnienie.
ber
Deg tanglizit, tafyirt tettwabnay, s umata, s umeggay, amyag ed tɣawsa neɣ asemmad.
epo
En la angla, la fraza strukturo kutime estas subjekto - verbo - objekto.
tur
İngilizce'de normal cümle yapısı özne - yüklem - nesne /tümleçtir.

Comments

There are no comments for now.