No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.


  • date unknown
  • date unknown
linked to #9890
  • date unknown
linked to #26724
linked to #357519

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #189571

雨[あめ] の[] 中[なか] を[] 出かける[でかける] より[] むしろ[] 家[か] に[] いたい[] 。[]

Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.

Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.

I would rather stay at home than go out in the rain.
Je préférerais rester à la maison plutôt que de sortir sous la pluie.
Mejor que salir en plena lluvia, prefiero quedarme en casa.
Ich würde lieber zu Hause bleiben, als in den Regen hinaus zu gehen.
Mi preferas resti hejme ol eliri en la pluvo.
Zostanę raczej w domu, niż wyjdę na zewnątrz w deszcz.