Sentence nº190687
Important! You are about to add a translation to the sentence above. If you do not understand this sentence, click on "Cancel" to display everything again, and then click on the sentence that you understand and want to translate from.
Please do not forget capital letters and punctuation! Thank you.
Comments
Add a comment
You need to be logged in to add a comment. If you are not registered, you can register here.
I prefer this translation as it expresses the strategy of the original proverb.
I'm generally opposed to the loss of information and the loss of diversity that occurs when we subjugate non-Western sayings to canonized Western ones. Sayings have been preserved within their respective communities because they have something valuable to contribute. To grossly white-wash over the non-Western one and make a canonized Western proverb the correllary to the former, creates a sort of cultural poverty. This is "dumbing down" in action.
Sadly, it seems that Manifest Destiny isn't finished yet.
We could make proper use of the tags "proverb" and "translated proverb" so that learners could tell which one is a native proverb in that language.