Tags

No tag on this sentence.

View all tags

About unapproved sentences

You may see some sentences in red. These sentences are not approved by Tatoeba's community. They raise copyright issues or are otherwise problematic. If you are a contributor, please avoid translating them.

Logs

  • date unknown
案ずるより生むが易し。
  • date unknown
linked to #28407
linked to #464804
linked to #1188686
案ずるより産むが易し。

Report mistakes

Do not hesitate to post a comment if you see a mistake!

NOTE: If the sentence does not belong to anyone and you know how to correct the mistake, feel free to correct it without posting any comment. You will have to adopt the sentence before you can edit it.

Sentence #191246

jpn
案ずるより産むが易し。
案ずる[あんずる] より[] 産む[うむ] が[] 易し[やすし] 。[]
eng
Fear often exaggerates danger.
rus
Не так страшен чёрт, как его малюют.
rus
У страха глаза велики.
deu
Die Angst macht den Wolf größer als er ist.
deu
Die Furcht hat tausend Augen.
deu
Geschrei macht den Wolf größer, als er ist.
eng
The devil is not so black as he is painted.
eng
Fear has magnifying eyes.
eng
Fear takes molehills for mountains.
eng
Fear hath a hundred eyes.
eng
Danger always looks bigger through the eyes of fear.
epo
La diablo ne estas tiel timiga, kiel oni lin pentraĉas.
fra
Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.
hun
Nem olyan szörnyű az ördög, mint amilyennek lefestik.
ina
Le diabolo non es tanto timibile como on le pictura.
ina
Al oculos del pavor toto es grande.
ita
La paura spesso esagera il pericolo.
jpn
疑えば目に鬼を見る。
疑え[うたがえ] ば[] 目[め] に[] 鬼[おに] を[] 見る[みる] 。[]
kaz
Қорыққанға қос көрінеді.
pol
Strach ma wielkie oczy.
por
O diabo não é tão feio como o pintam.
por
O medo faz tudo maior.
spa
El diablo no es tan feo como lo pintan.
tlh
Hajlu'chugh pIj Qob lach.
ukr
Не такий страшний чорт, як його малюють.
ukr
У страху очі великі.