clear
swap_horiz
search

Logs

案ずるより生むが易し。

added by , date unknown

#28407

linked by , date unknown

#464804

linked by sharptoothed, 2013-06-27 12:29

#1188686

linked by sharptoothed, 2013-06-27 12:31

案ずるより産むが易し。

edited by bunbuku, 2013-07-31 06:17

Sentence #191246

jpn
案ずるより産むが易し。

You cannot translate sentences because you did not add any language in your profile.

Add a language
eng
Fear often exaggerates danger.
rus
Не так страшен чёрт, как его малюют.
rus
У страха глаза велики.
deu
Die Furcht hat tausend Augen.
deu
Die Furcht macht den Wolf größer als er ist.
deu
Geschrei macht den Wolf größer, als er ist.
deu
Die Angst macht den Wolf größer als er ist.
eng
Fear takes molehills for mountains.
eng
Fear hath a hundred eyes.
eng
The devil is not so black as he is painted.
eng
Danger always looks bigger through the eyes of fear.
eng
Fear has magnifying eyes.
epo
La diablo ne estas tiel timiga, kiel oni lin pentraĉas.
fra
Le hurlement fait paraître le loup plus gros qu'il n'est.
heb
פחד מגביר את הסכנה לעיתים.
hun
Nem olyan szörnyű az ördög, mint amilyennek lefestik.
ina
Le diabolo non es tanto timibile como on le pictura.
ina
Al oculos del pavor toto es grande.
ita
La paura spesso esagera il pericolo.
jpn
疑えば目に鬼を見る。
kaz
Қорыққанға қос көрінеді.
mkd
Стравот обично ја преувеличува опасноста.
pol
Strach ma wielkie oczy.
por
O diabo não é tão feio como o pintam.
por
O medo faz tudo maior.
spa
No es tan fiero el león como lo pintan.
spa
El diablo no es tan feo como lo pintan.
tlh
Hajlu'chugh pIj Qob lach.
tur
Korku sık sık tehlikeyi abartır.
ukr
У страху очі великі.
ukr
Не такий страшний чорт, як його малюють.

Comments

There are no comments for now.