#29658 "What operas are being performed at the Lincoln Center right now?" の翻訳で生成されていますが、2点問題があります。
1) "right now" の意味が欠落しています。
2) 「どんなオペラをやっていますか」だと、"What kind of operas are USUALLY performed at the Lincoln Center?" のニュアンスになってしまい、リンカーンセンターがよく扱う演目全般を問うているように解釈できてしまいます。あくまで現時点で上演中の演目に絞って英文では質問しています。
→ #9849567 にて訳文を起こし直しました。
(For Japanese learners) #192494 doesn't capture the meaning of "right now", and thereby it is likely to be interpreted as "What kind of operas are USUALLY performed at the Lincoln Center?" Please refer to #9849567 for an alternative (better) translation.
英語と日本語が合っていないので、英語のリンクを外しました。
リンク除去ありがとうございました。日本語単体では文章として成立しているため、レビューステータスをOKに切り替え更新しておきました。
Tags
View all tagsLists
Sentence text
License: CC BY 2.0 FRLogs
We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.
linked by an unknown member, date unknown
added by an unknown member, date unknown
unlinked by bunbuku, March 21, 2021