menu
Tatoeba
language
Register Log in
language English
menu
Tatoeba

chevron_right Register

chevron_right Log in

Browse

chevron_right Show random sentence

chevron_right Browse by language

chevron_right Browse by list

chevron_right Browse by tag

chevron_right Browse audio

Community

chevron_right Wall

chevron_right List of all members

chevron_right Languages of members

chevron_right Native speakers

search
clear
swap_horiz
search

Sentence #19337

info_outline Metadata
warning
Your sentence was not added because the following already exists.
Sentence #{{vm.sentence.id}} — belongs to {{vm.sentence.user.username}} Sentence #{{vm.sentence.id}}
{{vm.sentence.furigana.info_message}} {{vm.sentence.text}}
star This sentence belongs to a native speaker.
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
Translations of translations
Unlink this translation link Make into direct translation chevron_right
{{translation.furigana.info_message}} {{translation.text}} Existing sentence #{{::translation.id}} has been added as a translation.
edit Edit this translation
warning This sentence is not reliable.
content_copy Copy sentence info Go to sentence page
subdirectory_arrow_right
warning
{{transcription.info_message}}
{{vm.expandableIcon}} {{vm.sentence.expandLabel}} Fewer translations

Comments

Objectivesea Objectivesea September 7, 2014, edited September 7, 2014 September 7, 2014 at 3:49:31 PM UTC, edited September 7, 2014 at 3:49:49 PM UTC link Permalink

This is the headline of a newspaper article by Gwen Diaz, from the Lakeland (Florida) Ledger, dated 25 April 1995.

It may be difficult to translate, since the word "line" in English has a double meaning. There's the string used to catch a fish, but one also commonly hears the collocation "My line of work", meaning basically "my particular kind of work".

http://news.google.com/newspape...g=6763,3625115

odexed odexed April 11, 2015 April 11, 2015 at 11:27:19 PM UTC link Permalink

I've found a similar expression in a dictionary that is "it is not in (or out of) my line". Is it the same?

Objectivesea Objectivesea April 12, 2015 April 12, 2015 at 1:26:04 AM UTC link Permalink

Yes, Odexed. It's exactly the same meaning in English as "it's not my line (of work)." Instead of saying "my line" with this meaning, English could equivalently express the idea with the rather vague "my thing" — a phrase which became quite popular among the hippie generation of baby boomers, and which seems to have an exact German and Dutch equivalent locution — or the specific idiom "my cup of tea."

As an example of the former, consider the equivalent Dutch Tatoeba sentence "Vissen is niet echt mijn ding" ('Fishing is not really my thing') and a similar German Tatoeba sentence "Golf ist nicht mein Ding," whose English equivalent is given as "Golf isn't my cup of tea."

patgfisher patgfisher April 12, 2015 April 12, 2015 at 1:35:41 AM UTC link Permalink

"not my line" could also be seen as a bit of a pun in this context (i.e. line = cup of tea and short for "fishing line").

odexed odexed April 12, 2015 April 12, 2015 at 2:00:35 AM UTC link Permalink

Thank you for your comprehensive answers.

Metadata

close

Sentence text

License: CC BY 2.0 FR

Logs

We cannot determine yet whether this sentence was initially derived from translation or not.

linked by an unknown member, date unknown

Fishing isn't in my line.

added by an unknown member, date unknown

Fishing just isn't my line.

edited by Objectivesea, September 7, 2014

linked by PaulP, September 7, 2014

linked by danepo, April 12, 2015